Переводы и озвучка на русский язык

Наш YouTube-канал TheVenusProjectRUS существует с 2011 года, за это время мы перевели и озвучили более 140 различных видео, набрали более 550 000 подписчиков. Также у нас есть специальный канал движения в поддержку Проекта Венера TVPActivismRUS — сейчас на нем мало активности, но мы сможем его оживить, когда у нас появятся возможности проводить больше мероприятий либо вести свой блог.

Видео всегда были и остаются главным инструментом продвижения идей Жака Фреско, и YouTube — наш главный помощник в этом. Мы вкладываем много сил для развития канала и видим, что он интересен публике: ежедневно он набирает более 100 000 просмотров и около 1000 новых подписчиков. Для того, чтобы поддерживать и улучшать эти показатели, нам нужно и дальше продолжать активно работать над каналом и его продвижением, публиковать новые видео хотя бы раз в неделю, кооперироваться с блогерами и СМИ.

У нас имеется множество материалов, требующих перевода и озвучки:

  • Только на просторах YouTube мы обнаружили более 100 еще не переведенных роликов, лекций и интервью. Многие из них часовые или полуторачасовые;
  • Продолжаем находить новые, еще не опубликованные видео в личных архивах, незаконченные авторские документальные фильмы — нам иногда пишут и предоставляют интересные, ранее не опубликованные материалы;
  • Более 600 часов лекций Жака Фреско из официального архива, который закончат реставрировать и транскрибировать в ближайшие 2 года;
  • Снимаются новые интервью, в том числе по вопросам, поступающим от наших подписчиков;
  • После проведенных мероприятий мы можем делать видео с отчетами, а также ролики с подробными инструкциями и рекомендациями для движения;
  • При наличии достаточного бюджета мы сможем чаще снимать новые интервью, делать ролики и даже документальные фильмы;
  • Скоро выйдут в свет несколько книг, основанных на трудах Жака Фреско, и нам потребуются их профессиональный перевод и вычитка;
  • Иногда для определенного мероприятия необходимо срочно перевести видеолекцию, презентацию или обращение;
  • В перспективе — озвучка для игр и приложений.

>>>Сделать свой взнос<<<

 

Чтобы вы ориентировались, примерная стоимость готового озвученного ролика в 1 час — 170 долл, 1 минута — чуть менее 3 долл. И зависит от разных моментов: может быть дороже из-за количества голосов, продолжительности и прочее.

Выражаем особую благодарность всем, кто оказывает поддержку Проекту!

  1. «Цикл лекций из 16-ти частей», «Экскурсия по Проекту Венера в 5 частях», «Классические лекции 70х» и некоторые другие ролики были переведены и озвучены студией Rumble благодаря спонсированию всего одного человека. Мы смогли договориться со студией о минимальной оплате за данный объем материала. Мы также беспрецендентно смогли договориться о бесплатном и условно бесплатном размещении этих материалов на нашем YouTube-канале, так как в оригинале они являются платными, и мы — единственные в мире, кто располагает этими лекциями в качественном переводе с озвучкой, еще и в открытом доступе.
  2. Перевод и вычитка книги «Все лучшее, что не купишь за деньги» Жака Фреско была проспонсирована также одним человеком. Хотя до этого мы потратили большую часть времени, чтобы перевести книгу с помощью волонтеров, финансирование профессионала и перевод «с нуля» смогли существенно улучшить качество и подачу материала в ней.
  3. Аудиокнига «Все лучшее, что не купишь за деньги» Жака Фреско, как и ряд других роликов, были полностью проспонсированы, озвучены и смонтированы всего одним человеком — Aleksandr Obraz. Также Александр сделал для нас ряд общих улучшений по дизайну, заставкам в роликах, монтажу документальных фильмов и в целом внес существенный вклад в развитие канала.

Сейчас мы используем средства, получаемые от продажи книг и сувенирной продукции, но их явно недостаточно для регулярных переводов, особенно если речь идет о длинных роликах и новых документальных фильмах.

Мы тесно работаем с архивом Проекта Венера и уже начали восстанавливать и улучшать ключевые лекции и фильмы. На это уходит много времени, постепенно приобретаются необходимые для этого программы и дорогостоящее оборудование.

 

Если желаете стать волонтером и переводить/озвучивать видео, сперва ответьте себе честно на вопросы:

  • Уровень владения английским. Действительно ли вы владеете английским на достаточном уровне, чтобы делать переводы без ошибок и подмены смысла?
  • Формулировка предложений. На сколько ясно и понятно сможете сформулировать предложение, чтобы это звучало по-человечески, а не как у гугл-переводчика?
  • Сможете ли вы систематично и регулярно этим заниматься, а перед этим изучить всю документацию по используемым терминам. Есть ли у вас на это время и сколько?
  • На сколько хорошо вы изучили Проект Венера, чтобы понимать, что действительно имелось в виду под теми или иными выражениями?
  • Нужно ли вас подбадривать, упрашивать, или может после вас нужно каждый раз вычитывать текст, и по сути переводить его заново? Это уже занимает наше время, учитывайте, пожалуйста и его — нас не много, и скорее мы бы потратили его на более продуктивные дела.
  • Целесообразность. Сколько стоит ваш час на вашей обычной работе? Это и есть ваш ресурс. Если вы высокооплачиваемый специалист в своей области — скорее вам рациональней оплатить работу людям, делая регулярный взнос на переводы и это даст куда больший результат.

Если после этого, вы все еще хотите заниматься переводами лично — напишите нам в сообщения сообщества ВКонтакте или Facebook.

 

Сделать взнос электронными деньгами

QIWI

Выберите перевод по никнейму: DTFORG

Яндекс Деньги

410011593089977

WebMoney

у.е (Z258433137993), руб (R253696668823), грн (U276047843823), евро (E734511501293)

Заметили ошибку на сайте? Есть предложения? Воспользуйтесь формой обратной связи на странице Контакты.